Page 1 sur 1

Namaste

Publié : 17 sept. 2006 00:23
par Mr Patate
概要

日本では1990年11月21日に任天堂からスーパーファミコン用ゲームソフトとして、スーパーファミコン本体発売日と同日に発売された。販売本数は約355万本で、スーパーファミコンソフト史上売り上げ第2位(ちなみに1位は『スーパーマリオカート』の382万本)。副題『スーパーマリオブラザーズ4』(SUPER MARIO BROS 4)。また、2001年12月14日、ゲームボーイアドバンスソフト『スーパーマリオアドバンス2』に移植されて発売された。

1990年当時人気絶頂期にあった任天堂のゲームキャラクター、マリオが活躍するスーパーファミコン第1弾ソフトとして、同機の普及を牽引するという役割を担った。ヨッシーなど新しいキャラクターの登場、スーパーファミコンの表現能力を強調したカラフルなグラフィックでゲームファンを引き付け、ファミリーコンピュータからの移行を円滑に進めることに成功し、スーパーファミコン定番ソフトとしての地位を獲得した。

日本国外では、『スーパーマリオコレクション』に本作を収録したソフトがSNES本体に同梱されている "Mario Set" というセットが存在した。

今回の舞台は「恐竜ランド」。旅の途中でクッパにさらわれたピーチを救出することが目的。

各ステージで流れている曲は全体的に統一されている。

バッテリーバックアップが搭載されており、セーブをすれば次回はそこからスタートすることができる(セーブが出来るのは屋敷・スイッチ・城・砦のみ。リメイクはどこでもセーブ可能)。ただし残り人数は5人からスタートする(スーパーマリオアドバンス2では残り人数、得点、マリオの状態などもセーブできるようになった)。
[編集]

ステージ構成

Namaste Image

Publié : 17 sept. 2006 00:28
par The_lascar
Image

Publié : 17 sept. 2006 00:31
par Chunky
:lol: Excellent cette image (y)

Publié : 17 sept. 2006 00:38
par Mr Patate
Le pauvre lapin ... c'est un cul-de-jatte :(

Publié : 17 sept. 2006 00:39
par NGCGBAN64
On n'a pas idée de poster des textes pareils, tu me provoques là (h')

Publié : 17 sept. 2006 00:41
par Chunky
Google JP>ANG>FR a écrit :En résumé le Japon le 21 novembre 1990 il a été vendu dedans le même jour en tant que jour superbe de vente de l'ordinateur de famille lui-même comme logiciel de jeu pour l'ordinateur superbe de famille de Nintendo Cie. Quant au nombre de ventes dans approximativement 3.550.000 réserver, dans l'histoire superbe de logiciel d'ordinateur de famille que vous vous vendez, le 22eme grade (d'ailleurs 1 livre de grade « 3.820.000 du chariot de Rio de permanente de sou »). Sous-titrer « les frères 4 de Rio de permanente de sou » (MARIO SUPERBE BROS 4). En outre, 14 décembre 2001, dans le logiciel « l'avance 2 » étant transplantée, il à l'avance de garçon de jeu de Rio de permanente de sou a été vendu. Le rôle qui lui a été soutenu transporte la diffusion de la même machine le caractère de jeu de Nintendo Cie. qui 1990 est à ce moment-là dans la période de pointe de popularité, car le 1er logiciel de dispositif d'ordinateur superbe de famille où [mario] participe. Aspect de nouveau caractère comme [yotsushi], il a tiré le ventilateur de jeu avec les graphiques colorés qui souligne la capacité d'expression de l'ordinateur superbe de famille, il a réussi à avancer le mouvement à partir de l'ordinateur de famille sans à-coup, il a acquis la position comme logiciel de tour fixé par ordinateur superbe de famille. L'ensemble, où le Japon d'outre-mer, « le logiciel qui a enregistré ce travail dans la collection de Rio de permanente de sou » empaquetée est fait dans SNES et lui-même « Mario réglé » existé. Quant à la dernière étape « terre de dinosaur ». Au milieu [pichi] dans lequel est porté au loin [de kutsupa de déplacement] la délivrance est l'objet. L'air qui coule avec chaque étape est normalisé entièrement. La protection de batterie est chargée, si elle économise, de bidon début la prochaine fois de là, (en tant que pour l'économie étant possible seulement le château de commutateur de résidence et le bastion. Quant à [rimeiku] où possibilité économisante). Toutefois elle reste et commence le nombre de personnes de 5 (d'avance 2 de Rio de permanente de sou à rester nombre de personnes, il a atteint le point où il peut sauver également marquent et l'état etc. de [mario]). [Constitution d'étape de compilation]
^^'

Publié : 17 sept. 2006 00:42
par NGCGBAN64
Là Chunky tu me provoques encore plus (h')

Publié : 17 sept. 2006 00:45
par Martinus
Nasmaste cest à la fin de la saison 2 de Lost. je sais pas ce que ca veut dire par contre :nerdhum:

Publié : 17 sept. 2006 01:01
par Lakitu_Delita
Namaste c'est pas ce que disait le pakistanais dans Princesse Sarah ?

Publié : 17 sept. 2006 01:02
par Mr Patate
Namaste : forme de salutation (d'accueil, d'adieu ou de respect) népalaise signifiant bonjour, bienvenue, bonne route, heureux de vous rencontrer, etc.

Signification exacte : Que l’ensemble de vos qualités soient bénies et protégées des dieux.

Publié : 17 sept. 2006 02:05
par Thor
Si c'est népalais, pourquoi t'as fait un copy/paste jap ? Image

Publié : 17 sept. 2006 02:16
par Mr Patate
Le titre du topic en japonais ne passait pas ... ça ecrivait une suite de lettres et de chiffres indescriptible ...

Et comme je ne savais pas quoi mettre comme titre et que je viens de regarder un épisode de Lost ... :nerd: