O.P HxH a écrit :J'ai l'accent parigot comme tous les parigots (spécial bistrot comme Mortal) mais je parle avec les mains surtout (même si y a rien de rital ou de spanish chez moi )
Pareil (pour les mains aussi), mais parfois ça m'arrive de prendre un léger accent banlieuzard.
(et le plus souvent c'est "neutre" on va dire, ça alterne neutre/bistrot/banlieue )
« Peuple, vous pouvez tout sans eux, eux seuls ne peuvent rien sans vous. » (« Idée sur le mode de la sanction des lois », Donatien de Sade)
Lakitu_Delita a écrit :Je vois pas pourquoi tout le monde aurait un accent.
Pareil, surtout que, même si c'est un peu exagéré, on peut réellement parler de règle standard dans la mesure où la phonétique, c'est pas pour les pédés
C'est vrai, mais en pratique, je n'ai jamais rencontré qui que ce soit qui parle de façon parfaite dans les règles de l'art. (Même pas toi, Agent!)
On peut avoir un accent assez neutre quand par exemple t'as l'accent français à la maison et le québécois à l'extérieur. Au final, mon parlé ressemble à aucun des deux, il est neutre et compréhensible de tous
Ce que j'ai remarqué des français c'est que plusieurs ont cette manie de prononcer les "e" muets en fin de mots (comme dans perle, reste ou fête). Comme s'il y en avait déjà pas assez comme ça ^^ Même chose en anglais avec "fun" prononcé "pheune".
Je vais être objectif et parler aussi de ce qui m'énerve de la langue québécoise ^^
Les Québécois vont beaucoup utiliser le mauvais genre d'un mot. La bus, une sandwich, ça m'énerve terriblement. Personnellement j'ai plus pris la mauvaise habitude des contractions du genre "m'a y aller" au lieu de "je vais y aller"
Martinus a écrit :
Ce que j'ai remarqué des français c'est que plusieurs ont cette manie de prononcer les "e" muets en fin de mots (comme dans perle, reste ou fête). Comme s'il y en avait déjà pas assez comme ça ^^ Même chose en anglais avec "fun" prononcé "pheune".
Martinus a écrit :
Ce que j'ai remarqué des français c'est que plusieurs ont cette manie de prononcer les "e" muets en fin de mots (comme dans perle, reste ou fête). Comme s'il y en avait déjà pas assez comme ça ^^ Même chose en anglais avec "fun" prononcé "pheune".
C'est dans des régions précises ça, c'est presque pas répandu dans le bassin parisien.
Ca fait par exemple partie des charmes de l'accent de Marseille
« Peuple, vous pouvez tout sans eux, eux seuls ne peuvent rien sans vous. » (« Idée sur le mode de la sanction des lois », Donatien de Sade)
Mélusine a écrit :
C'est vrai, mais en pratique, je n'ai jamais rencontré qui que ce soit qui parle de façon parfaite dans les règles de l'art. (Même pas toi, Agent!)
Lorsque je veux, je parle de façon parfaite dans les règles de l'art.
Par contre ça m'oblige à articuler, c'est chiant.
Sinon tout à l'heure, j'ai rencontré un couple de québecois "Aléééééééééééééééééé ah j'm'a soui troooooompée céééééééééééétèèèèèèèèèèèèèèèèè paaaaa laaaaaa" qui crie bien fort pour bien se faire remarquer de tous...
Mélusine a écrit :
C'est vrai, mais en pratique, je n'ai jamais rencontré qui que ce soit qui parle de façon parfaite dans les règles de l'art. (Même pas toi, Agent!)
Lorsque je veux, je parle de façon parfaite dans les règles de l'art.
Par contre ça m'oblige à articuler, c'est chiant.
Est-ce que tu fais même bien la différence entre les en/an et les un/in ? C'est quelque chose qu'on a totalement (?) perdu dans la moitié nord de la France, mais dans le sud ils font encore la différence (notamment brun/brin). Un autre point un peu obscur, c'est la prononciation en é pour la fin de "je ferai" (première personne du singulier au futur).
Oui, je fais bien la différence de prononciation brun/brin.
Celle de "je ferai"/"je ferais" aussi.
En fait j'avais l'accent du sud jusqu'à il y a une dizaine d'années où on a corrigé les imperfections "lait", "rose" etc que je prononce maintenant bien.
idem comme urd, ma mère a tjs été très tatillonne sur la prononciation.
Mais j'ai quelque defaut de prononciation dont je suis conscient propre à de rare mot, comme "rocher", que je prononce souvent roché...
On sent que le premier est plus vers le i, en partant de plus haut, et le second vers le u, en partant de plus bas.
Essaie de rapprocher ta prononciation de "brun" comme quand tu prononces "une belle brune", alors qu'un "brin d'herbe" sonne plus aigue, plus moche, plus froid, plus je-coupe-le-pouce-des-gens, plus bèrk.
On sent que le premier est plus vers le i, en partant de plus haut, et le second vers le u, en partant de plus bas.
Essaie de rapprocher ta prononciation de "brun" comme quand tu prononces "une belle brune", alors qu'un "brin d'herbe" sonne plus aigue, plus moche, plus froid, plus je-coupe-le-pouce-des-gens, plus bèrk.
Oui mais si tu rajoute des lettres aussi, "brune" c'ets pas le meme mot que "brun"
c'est comme "sain" et "saine" quoi
Bref ça compte pas c'est pas du jeu
rom vat a écrit :
wikipédia dit ceci
J'ai trouvé un fichier audio où on entend les deux, je trouve la différence assez nette mais quand je prononce je ne la fais malheureusement pas .
On sent que le premier est plus vers le i, en partant de plus haut, et le second vers le u, en partant de plus bas.
Essaie de rapprocher ta prononciation de "brun" comme quand tu prononces "une belle brune", alors qu'un "brin d'herbe" sonne plus aigue, plus moche, plus froid, plus je-coupe-le-pouce-des-gens, plus bèrk.
Oui mais si tu rajoute des lettres aussi, "brune" c'ets pas le meme mot que "brun"
c'est comme "sain" et "saine" quoi
Bref ça compte pas c'est pas du jeu
C'est pour ça que je disais juste de "rapprocher" sa prononciation. Si tu prononces correctement tu dois bien sentir que "brin" est moins proche de ta prononciation de "brune" que "brun".
Je suis peut-etre pas assez clair, tu veux une leçon particulière?