Un commentaire sur un article ou sur le site ? Vous voulez dire à Cyrare que vous lui vouez votre vie ? Eventuellement parler (en mal !) d'autres sites ? C'est ici.
voila, c'est tout ce que j'avai a dire, quand on sait pas parler anglais, on essaye pas
oui oui, jlui cherche des crosses :p
"...half the people can be part right all of the time and,
some of the people can be all right part of the time but,
all the people cant be all right all of the time,
i think abraham lincoln said that...
i'll let you be in my dream if i can be in yours,
i said that"
- Bob Dylan
yes, bien sur, the wait is over is tout a fait normal! very good english master raie
"...half the people can be part right all of the time and,
some of the people can be all right part of the time but,
all the people cant be all right all of the time,
i think abraham lincoln said that...
i'll let you be in my dream if i can be in yours,
i said that"
- Bob Dylan
"...half the people can be part right all of the time and,
some of the people can be all right part of the time but,
all the people cant be all right all of the time,
i think abraham lincoln said that...
i'll let you be in my dream if i can be in yours,
i said that"
- Bob Dylan
Roh vous êtes tous nazes, vous savez bien que Broots il habite en Afrique du Sud et donc qu'il parle EXCELLEMENT l'anglais, même s'il habitait en France avant et qu'il le parlait comme nous ! Depuis qu'il est là bas, il est devenu EXCELLENT en anglais, il faut pas le contredire ! Dans "the wait is over" y'a une faute, period.
NB : Explication souvent nécessaire : NGC-GBA-N64, correcteur NintendojoFR
Quand on connait pas les saintes paroles du 3ème testament on se tait
"I'm about kicking ass, I'mabout taking names and we are about making games"
"The wait is over thsi is Nintendo DS"
"That means your voice and ONLY YOUR voice can control the play"
juste quelques exemples
la phrase correcte aurait été: the waiting is over, mais au moment ou j'ai ecrit ce post j'avais oublié que l'anglais c'etait un language laid et impreci...
alors désolé, pisque c'est comme ca je sortirai une autre faute de rayy
"...half the people can be part right all of the time and,
some of the people can be all right part of the time but,
all the people cant be all right all of the time,
i think abraham lincoln said that...
i'll let you be in my dream if i can be in yours,
i said that"
- Bob Dylan
Le problème c'est que :
En Afrique du Sud, on parle un anglais de l'Afrique du Sud, tout comme les américins ne parlent pas le même anglais que les anglais. (remarqeu, c'est pareil avec les belges et nous )
De plus, il ne faux pas se fier à ceux qui parlent leur langue maternelle. On fait souvent plus de fautes avec sa langue maternelle qu'avec une qu'on a étudié (regardez le nombre de fautes de francais qu'on peux faire^^)
En général le ing sert de nom pour désigner une action, mais dans ce cas précis comme l'a dit rom vat, wait existe bel et bien en tant qu'"attente"...
@pierric: perso je préfère me fier a ce que disent les anglais de naissance, quand même parler un anglais moins académique et que les autre me prennent pas de haut pour un "frenchy" ^^'
(bon de la foutre des abreviations partout quand même pas )
Broots a écrit :la phrase correcte aurait été: the waiting is over, mais au moment ou j'ai ecrit ce post j'avais oublié que l'anglais c'etait un language laid et impreci...
alors désolé, pisque c'est comme ca je sortirai une autre faute de rayy