Page 1 sur 1

Interview vidéo d'Iwata

Publié : 19 mai 2004 18:07
par yin-yang
Interview Vidéo Iwata 320*240 | WMP | 55 Mo


ça parle de tout ça :

Nintendo DS and its E3 showing and software line-up.
The delay of Nintendo DS in Europe - an official apology!
Relationship with developers and how they could be improved.
The next generation Nintendo home system.
How will the next generation battle take place?
Why Iwata believes there won't be a bright future waiting for Microsoft or Sony in next gen.
In strategic terms, how will Nintendo compete with Xbox 2 and PS3?
On Sony PSP - will it succeed and will DS compete?
Hiroshi Yamauchi - his current role at Nintendo and his surprising level of involvement with Nintendo DS.
Shigeru Miyamoto - what does his new role mean, and how much involvement does he have in specific projects?
Mr Iwata also discusses his new responsibilities and his own personal involvement in current projects.
Nintendo's current financial position.

http://games.kikizo.com/features/satoruiwata_vidint.asp



Je suis en train de DL là :wink: (edit : ça rame à mort ^^)

Publié : 19 mai 2004 19:13
par BananaDay
c'est en anglais ou en japonais ?peut etre sous titré en francais ?

dis moi tout please :D

Publié : 19 mai 2004 19:15
par yin-yang
J'en ai à peine dl 41% ; ça rame à mort ^^


Mais ça doit être en anglais .... enfin l'anglais balbutiant d'Iwata ^^


Ou alors j'espère qu'il a un interprete (ou mieux une interprete aux gros nibards !) ^^


Mais sinon, sous-titré en Français, faut pas rêver :P :lol:


EDIT : c'est en anglais évidemment et Iwata a un interprete, donc des fois c'est un peu dur de capter avec Iwata qui parle son jap et l'interprette en anglais .... mais sinon ça va, ça reste compréhensilble (enfin faut quand même bien écouter les question, on dirait qu'ils ont mis un effet sur la voix du journaliste ; un peu comme quand ils veulent po qu'on reconnaisse qq'1 à la TV, en plus du floutage ^^)

Publié : 20 mai 2004 07:59
par Oni-Link
yin-yang a écrit :J'en ai à peine dl 41% ; ça rame à mort ^^
ça pour ramer ça rame :(