Page 5 sur 141
Publié : 25 juil. 2006 12:48
par shyguy
Je plussoie pour Marshall \o/
Sinon je suis en train de me faire la saison 1 de Lost en VO sous titré anglais parce que moi je le peux et que c'est huit cent mille fois mieux qu'une VF (:piek:). J'en suis à l'épisode 8 et je trouve ça bien mais pas exceptionnel pour le moment.
Tout ça pour rattraper la vf de la saison 2...

Publié : 25 juil. 2006 13:00
par deisuke
mais ça c'est le comble du snobisme regarder une vo mais avec les st en vo
Pourquoi tu les vires pas tout simplement

Publié : 25 juil. 2006 13:13
par Pharaoh
Peut-être parce que une VO pure on a du mal à comprendre

Les sous-titres anglais c'est en soutien, il exerce son anglais shyguy stoo.
(t1 mais clair mets des sous-titres fr BOUFFON)
Publié : 25 juil. 2006 13:49
par shyguy
Comme dit Pharaoh (la partie avant les parenthèses

)
Publié : 29 juil. 2006 07:23
par Martinus
Et puis écouter de l'anglais et lire du français en même temps... Je sais pas comment vous faites pour suivre, j'aurais mal à la tête

Perso, maintenant je mets les sous-titres que quand j'ai la flemme de me concentrer mais j'en ai de moins en moins besoin
Chunky a écrit :Alias vaut le coup ne serait-ce que pour Marshall Flinkman
Sinon je vais me mettre à la série
MI-5 (spooks en vo), ça à l'air pas trop mal et ya déjà 3 saisons en VF

C'est clair que Marshall, il est génial ce mec quand il s'y met \o/ Et je retire ce que j'ai dit sur Alias, ça s'annonce pas mal du tout. Des persos tourmentés et interreliés comme dans Lost, je vais bien m'amuser je l'sens
Dommage pour Spooks (quel titre à la con

) , ça a l'air super intéressant mais si c'est pour avoir ce maudit accent britannique... Ya rien à faire, avec tout l'entrainement du monde, ça m'énerve et j'arrive pas à comprendre quoi que ce soit
Et puis Dark Angel saison 2, c'est trop rageant, il reste un paquet de trucs énormes non résolus >_<

C'est aussi frustrant que si Lost s'était terminé après la saison 1 (ou presque mais ça donne quand même une idée ^^)
Publié : 29 juil. 2006 13:38
par Pharaoh
Martinus a écrit :Et puis écouter de l'anglais et lire du français en même temps... Je sais pas comment vous faites pour suivre, j'aurais mal à la tête
Ce que tu ne sais peut-être pas, c'est que la France est l'un des pires pays d'Europe en ce qui concerne l'apprentissage des langues
Et au Québec la proximité avec les anglophones aide bien.
Publié : 29 juil. 2006 17:49
par Martinus
Ça n'a rien à voir avec l'apprentissage d'une langue, je dis juste que je trouverai l'écoute largement plus confuse. Là, pire qu'avec un doublage, ça ne colle pas.
Publié : 29 juil. 2006 17:58
par Pharaoh
L'écoute ne peut pas être confuse si à la base on est une quiche en anglais :/ Ca te dérange parce que toi tu connais l'anglais, mais moi si je regarde Lost en VO avec sous-titres français, j'y verrai aucun inconvénient, parce que je sais pas parler anglais en continu, parce que mon vocabulaire est limité.
Publié : 29 juil. 2006 18:11
par Martinus
Ouais mais il faut que tu te dise que ces s-t-fr n'ont souvent rien à voir avec ce qu'il dit vraiment en anglais alors dans ce cas, à part pour des accents, je vois pas l'intérêt de l'écouter en VO. L'intérêt d'une VO, c'est justement de comprendre des choses non présentes dans la VF
Soit dit en passant, ils se sont bien plantés dans Lost VO quand à la fin de la saison 1, [spoil]Rousseau parle du Territoire fonce (pas d'accent) pour désigner le Dark Territory. Franchement, c'était minable

[/spoil]
Publié : 29 juil. 2006 18:32
par Urd
Peut-être que les sous-titreurs québecois sont vraiment mauvais si les sous-titres n'ont rien à voir avec la VO.
Puis ce n'est pas qu'une histoire d'accent, une version française, québecoise, japonaise ou même charabienne est une réinterprétation avant tout. On adapte le jeu et le texte des voix de façon à ce qu'un autochtone moyen ne se sente pas étranger à l'oeuvre qu'il regarde. Ce qui n'est pas le cas des sous-titres qui, même s'ils sont aussi adaptés en fonction de lecteurs plus ou moins familiers aux moeurs du pays d'où l'oeuvre est tirée, se veulent plus fidèles à l'esprit original de l'oeuvre.
Evidemment, le must serait de pouvoir se passer de sous-titres mais on ne peut malheureusement pas comprendre 46.000 langues.

Publié : 29 juil. 2006 18:44
par Martinus
C'est pareil pour les DVD français

Écoute la VF, lis les s-t-fr, tu vas voir que c'est souvent des dialogues simplifiés et raccourcis.
Publié : 29 juil. 2006 18:44
par Jodiroga
[Message introuvable.]
Publié : 29 juil. 2006 18:47
par Martinus
Je parles des accents, de certaines tournures de phrases plus percutantes. Versus une VF qui va jouer sur des intonations différentes. Par exemple, pour Lost VF et VO, je n'ai pas ris aux même moments.
Publié : 30 juil. 2006 01:05
par 19oj19
Bon ben même topo pour Atlantis que pour SG-1 .. une fin de saison horrible pour les téléspectateurs
J'suis content d'avoir les deux premeirs épisodes de la saison 3 sur mon disque dur pour le coup

Publié : 30 juil. 2006 01:44
par Thor
Tiens y'a pas des masses de critiques de la VF d'atlantis

pourtant c'est fout comme ils ont niqués tous les accents des perso

et que pourtant les voix sont très agréables...
vais me les matter aussi là
(manière martinus, les sous titre des DVD sont fait par des mec qu'en ont encore moins à branler que ceux qui font les doublages, donc bon... vive les fansub)
Publié : 30 juil. 2006 04:36
par Me_Marcadet
la vo c'est bien parce qu'on a les voix originales et la prise de son originale, on comprends les jeux de mots et le vrai sens de certaines phrases.
Faut quand meme avoir une certaine culture de la langue originale pour apprecier la vo comme il se doit.
Si tu y es hermetique, ca passera pas du tout.
C'est donc pas un truc de snob, faut juste avoir une certaine culture de la langue originale.
Je suis sur qu'au debut, on trouvait tous les voix japonases super stressantes et rigolotes, mais a force de matter des animes, on s'est habitué puis impregné du language et on peut plus s'en passer car on saisitplus de notions qu'avec un doublage fr.
Publié : 30 juil. 2006 06:08
par Martinus
Pour la première fois, j'ai pu écouter un extrait de 70show en VF, c'est tout simplement ignoble !
http://www.youtube.com/watch?v=korTunhjJe0
http://www.youtube.com/watch?v=DyoWfM1xTNo&NR

Publié : 30 juil. 2006 12:31
par Lakitu_Delita
NON NON ET NON !
LA VF C'EST MORTEL !!!
SALE SNOB

Publié : 30 juil. 2006 12:49
par Valentine Rose
Friends VF ça suxxe!!!
Friends VF saision 2 c'est ignoble!
Friends VO ça roxxe!
ça marche exactement pareil pour Six Feet Under, sauf que c'est la saison 3 qui roxxe le plus.
Le reste osef!

Publié : 30 juil. 2006 14:39
par Thor
Valentine Rose a écrit :Friends ça suxxe!!!

Entièrement d'accord.

Publié : 30 juil. 2006 20:31
par P@B
Lakitu_Delita a écrit :NON NON ET NON !
LA VF C'EST MORTEL !!!
SALE SNOB

+1
Franchement, regardez des séries vraiment mal doublées en VF avant d'aller critiquer ces trucs pas trop mal faits...
Evidemment que la VO c'est toujours mieux que la VF, mais il y a une grande différence entre trouver une VF mauvaise après avoir vu la VO et trouver une VF mauvaise sans avoir vu la VO... Regardez Friends et Seinfeld, merde, ou alors écoutez la nouvelle voix française (depuis une ou deux saisons) du Dr Weaver...

Publié : 30 juil. 2006 20:52
par Martinus
J'ai de la difficulté avec le vocabulaire médical en VO

Parfois, je passais presque un épisode entier à me demander ce que le gars ou la fille avait au juste

Publié : 30 juil. 2006 23:48
par Thor
P@B a écrit :Lakitu_Delita a écrit :NON NON ET NON !
LA VF C'EST MORTEL !!!
SALE SNOB

+1
Franchement, regardez des séries vraiment mal doublées en VF avant d'aller critiquer ces trucs pas trop mal faits...
Evidemment que la VO c'est toujours mieux que la VF, mais il y a une grande différence entre trouver une VF mauvaise après avoir vu la VO et trouver une VF mauvaise sans avoir vu la VO... Regardez Friends et Seinfeld, merde, ou alors écoutez la nouvelle voix française (depuis une ou deux saisons) du Dr Weaver...

Y'a des exceptions toujours

les Simpsons la VO pue complètement à coté de la VF

Publié : 30 juil. 2006 23:57
par Urd
Je trouve pas, j'adore la vo des Simpsons.

Publié : 31 juil. 2006 00:01
par Red_Cheeks
Elle suxxe

je préfère 100 fois la version française, comme Alf !