[NSW] Stardew Valley
Modérateur : DojoSuperHeroes
- egg
- Super Mario World
- Messages : 1846
- Inscription : 13 sept. 2004 17:20
- Localisation : France
[NSW] Stardew Valley
Toujours pas de version française dans Stardew Valley ? (mon gamin n'est pas polyglotte)
- Aya
- Yoshi's Island
- Messages : 2400
- Inscription : 24 oct. 2006 13:53
Re: [NSW] Stardew Valley
Elle a été annoncée y'a un an et depuis on attend toujours
Tout ce qu'on sait c'est qu'elle est bien prévue et que des gens bossent dessus mais visiblement c'est loin d'être une priorité
Tout ce qu'on sait c'est qu'elle est bien prévue et que des gens bossent dessus mais visiblement c'est loin d'être une priorité
- egg
- Super Mario World
- Messages : 1846
- Inscription : 13 sept. 2004 17:20
- Localisation : France
- Mortal
- Satoru Iwata
- Messages : 18807
- Inscription : 15 avr. 2002 10:17
- Localisation : Monde 4, Galaxie 2, Planete 1
Re: [NSW] Stardew Valley
Qu'est-ce qu'il peut y avoir d'autres comme priorités ? Il est pas déjà fini le jeu ?
- Aya
- Yoshi's Island
- Messages : 2400
- Inscription : 24 oct. 2006 13:53
Re: [NSW] Stardew Valley
Y'a d'abord eu l''ajout de plein de langues (sauf le français) puis le développement du multi, puis le portage sur PS Vita puis dernièrement l'ajout d'un gros pack de contenu supplémentaire
- meduz'
- Grand analyst
- Messages : 10487
- Inscription : 01 avr. 2005 13:46
- Localisation : Devant la Switch
- Contact :
Re: [NSW] Stardew Valley
Des priorités complètement anti-patriotiques, tout juste dignes de gens qui refusent de traverser la rue.
- P@B
- Shigeru Miyamoto
- Messages : 14666
- Inscription : 17 avr. 2002 19:52
- Localisation : searching - please wait
Re: [NSW] Stardew Valley
C'est surtout que ça paraît complètement incohérent... L'effort pour porter le jeu sur une console enterrée rapporterait plus que celui, plus faible, d'ajouter une langue parlée dans des pays qui jouent beaucoup ?
- Aya
- Yoshi's Island
- Messages : 2400
- Inscription : 24 oct. 2006 13:53
Re: [NSW] Stardew Valley
Je trouve ça fou aussi, surtout qu'une équipe de trad française a déjà a moitié fait le boulot sur la version Steam, elle a arrêté quand la VF officielle a été annoncée, donc c'est largement faisable.
Y'a des rumeurs qui racontent que le développeur est anti-français, a cause de la VF déjà et ensuite parce qu'il ne répond jamais quand un français lui pose une question
Y'a des rumeurs qui racontent que le développeur est anti-français, a cause de la VF déjà et ensuite parce qu'il ne répond jamais quand un français lui pose une question
- Kaiser Panda
- Super Mario 64
- Messages : 3385
- Inscription : 07 juil. 2010 23:55
Re: [NSW] Stardew Valley
Ouais le coup de la Vita, j’hésite à interpréter ça comme un bon vieux troll des familles... :/
- Mortal
- Satoru Iwata
- Messages : 18807
- Inscription : 15 avr. 2002 10:17
- Localisation : Monde 4, Galaxie 2, Planete 1
Re: [NSW] Stardew Valley
Ou alors, c'est LRG qui pousse au cul pour faire une dernière release pour Vita.
- Aya
- Yoshi's Island
- Messages : 2400
- Inscription : 24 oct. 2006 13:53
Re: [NSW] Stardew Valley
Bon ça fait quelques semaines que le dév a annoncé que la VF était enfin sur les rails et il y a 1 mois, il a lancé une bêta sur PC avec cette précieuse VF. Alors déjà on pourrait faire remarquer qu'attendre 3 ans pour une traduction française pour qu'au final ça sorte en version bêta sur un support où il existe déjà une trad non officielle, c'est se foutre un peu de la gueule du monde, surtout quand on pense que l'espagnol ou le thaï yiddish ont été implémentés parfaitement en 2 jours, mais bon passons. Il y a pire encore.
Le dév a aussi lancé un Reddit pour que les joueurs remontent tous les soucis au niveau de la VF, aujourd'hui j'ai été voir pour situer le niveau d'avancement et c'est pas glorieux. On comprend vite qu'en réalité la trad officielle a été assurée par Mathéo 6 ans, les mots sont inversés (genre "pomme de jus"), y'a pas de féminin, y'a des phrases traduites mot à mot qui ne veulent rien dire (du style "tout le monde a demandé après vous"), y'a pas d'apostrophe, y'a des majuscules partout à l'allemande, c'est bourré de comparaisons foireuses (hot pepper = poivron), de fautes d'accords et de mots en moins ("nom Ferme" au lieu de "Nom de la ferme"). Les erreurs sont tellement aberrantes qu'il est impossible qu'un vrai traducteur ni même un simple francophone ait pu sérieusement bosser sur le jeu
Et pour couronner le tout, le Reddit se déchire entre d'un côté les joueurs français de France (qui notamment veulent que les slimes soient appelés des slimes) et les français du Québec (qui préfèrent le terme de "glue"), et d'autres français chelous qui préfèrent "bave" Y'a aussi un débat sur les "pommes de pins" qui devraient s'appeler, pour les québécois, des "cônes de pins" ou des "cocottes", idem avec les myrtilles qui visiblement ne poussent pas en Amérique du nord
J'ai quand même la nette impression qu'ils ne s'en sortiront jamais
En attendant sur PC il existe un patch amateur qui traduit le jeu en français ou en québécois, au choix, et les trads sont de très bonne qualité
Le dév a aussi lancé un Reddit pour que les joueurs remontent tous les soucis au niveau de la VF, aujourd'hui j'ai été voir pour situer le niveau d'avancement et c'est pas glorieux. On comprend vite qu'en réalité la trad officielle a été assurée par Mathéo 6 ans, les mots sont inversés (genre "pomme de jus"), y'a pas de féminin, y'a des phrases traduites mot à mot qui ne veulent rien dire (du style "tout le monde a demandé après vous"), y'a pas d'apostrophe, y'a des majuscules partout à l'allemande, c'est bourré de comparaisons foireuses (hot pepper = poivron), de fautes d'accords et de mots en moins ("nom Ferme" au lieu de "Nom de la ferme"). Les erreurs sont tellement aberrantes qu'il est impossible qu'un vrai traducteur ni même un simple francophone ait pu sérieusement bosser sur le jeu
Et pour couronner le tout, le Reddit se déchire entre d'un côté les joueurs français de France (qui notamment veulent que les slimes soient appelés des slimes) et les français du Québec (qui préfèrent le terme de "glue"), et d'autres français chelous qui préfèrent "bave" Y'a aussi un débat sur les "pommes de pins" qui devraient s'appeler, pour les québécois, des "cônes de pins" ou des "cocottes", idem avec les myrtilles qui visiblement ne poussent pas en Amérique du nord
J'ai quand même la nette impression qu'ils ne s'en sortiront jamais
En attendant sur PC il existe un patch amateur qui traduit le jeu en français ou en québécois, au choix, et les trads sont de très bonne qualité
- MectonLaFlemme
- Super Mario 64
- Messages : 4861
- Inscription : 21 juil. 2009 17:32
- Localisation : 2S'Inscrire Mais Baisé Par Le_Systeme
Re: [NSW] Stardew Valley
J'en profite pour faire un semi-hors sujet en attendant que j'en fasse un vrai sujet :
Ma copine m'a fait découvrir "Yonder - The Cloud Catcher Chronicles"
Et ça m'a fait grave penser à Stardrew, mais sans le côté social.
Un jeu "budget", mais très bien foutu et zeeeeen.
Ma copine m'a fait découvrir "Yonder - The Cloud Catcher Chronicles"
Et ça m'a fait grave penser à Stardrew, mais sans le côté social.
Un jeu "budget", mais très bien foutu et zeeeeen.
Les fous ont ouvert la voie. Les sages ont suivi
- Tardigrade
- Super Mario 64
- Messages : 4362
- Inscription : 25 janv. 2017 15:34
- Contact :
Re: [NSW] Stardew Valley
Mon fils me demande Stardew Valley sur Switch, il est toujours pas disponible en français ?
- egg
- Super Mario World
- Messages : 1846
- Inscription : 13 sept. 2004 17:20
- Localisation : France
Re: [NSW] Stardew Valley
Il me semble que non.
Par contre, pour info, tu as la démo de Story of Seasons Doraemon qui est dispo.
Par contre, pour info, tu as la démo de Story of Seasons Doraemon qui est dispo.
- Tardigrade
- Super Mario 64
- Messages : 4362
- Inscription : 25 janv. 2017 15:34
- Contact :
Re: [NSW] Stardew Valley
D'après ce que je vois, le français est sorti partout sauf sur Switch ? Alors que le jeu a dû se vendre bien plus sur Switch que sur les systèmes inférieurs. Tant pis, un achat de moins.
- egg
- Super Mario World
- Messages : 1846
- Inscription : 13 sept. 2004 17:20
- Localisation : France
Re: [NSW] Stardew Valley
Oui. Je le guette du coin de l'oeil pour mon aîné (qui ne parle pas encore anglais). Si tu as une info à un moment où l'autre, n'hésites pas à poster sur le dojo !
- Aya
- Yoshi's Island
- Messages : 2400
- Inscription : 24 oct. 2006 13:53
Re: [NSW] Stardew Valley
Si c'est la même version française qui était en test en bêta sur PC alors c'est bien pourri, vos enfants ne ratent rien. Traduction très approximative et surtout très orientée québécois, phrases incomplètes avec des mots qui manquent, orthographe à la rue, ponctuation et accent disparus, etc...
Une vraie catastrophe et pour cause, les joueurs ont fait remonter les erreurs et c'est ConcernedApe, le dév, qui a corrigé tout seul alors qu'il ne parle pas un seul mot français.
Une vraie catastrophe et pour cause, les joueurs ont fait remonter les erreurs et c'est ConcernedApe, le dév, qui a corrigé tout seul alors qu'il ne parle pas un seul mot français.
- KirbyX
- Super Mario 3D World
- Messages : 16550
- Inscription : 05 déc. 2002 13:47
- Localisation : Green Greens
Re: [NSW] Stardew Valley
Je me suis retenu d'acheter Stardew... ce jeu a un potentiel destructeur de vie sociale immense
- Kaiser Panda
- Super Mario 64
- Messages : 3385
- Inscription : 07 juil. 2010 23:55
Re: [NSW] Stardew Valley
Tu oublies de préciser qu'une team FR a parfaitement adapté le jeu sur PC mais que malgré leurs moult propositions pour qu'ils pioche dans leurs fichiers, ConcernedApe se torche poliment le cul avec.Aya a écrit : ↑27 oct. 2019 13:04 Si c'est la même version française qui était en test en bêta sur PC alors c'est bien pourri, vos enfants ne ratent rien. Traduction très approximative et surtout très orientée québécois, phrases incomplètes avec des mots qui manquent, orthographe à la rue, ponctuation et accent disparus, etc...
Une vraie catastrophe et pour cause, les joueurs ont fait remonter les erreurs et c'est ConcernedApe, le dév, qui a corrigé tout seul alors qu'il ne parle pas un seul mot français.
- Kaiser Panda
- Super Mario 64
- Messages : 3385
- Inscription : 07 juil. 2010 23:55
Re: [NSW] Stardew Valley
Quand on parle du loup...
VF dispo sur Switch ce jour :
VF dispo sur Switch ce jour :
- Tardigrade
- Super Mario 64
- Messages : 4362
- Inscription : 25 janv. 2017 15:34
- Contact :
Re: [NSW] Stardew Valley
Mieux vaut tard que jamais ! C'est mon fils qui va être content.
- Aya
- Yoshi's Island
- Messages : 2400
- Inscription : 24 oct. 2006 13:53
Re: [NSW] Stardew Valley
Je teste ça immédiatement
J'espère vraiment qu'Ape n'a pas utilisé sa 1ère trad de merde...
J'espère vraiment qu'Ape n'a pas utilisé sa 1ère trad de merde...
- Kaiser Panda
- Super Mario 64
- Messages : 3385
- Inscription : 07 juil. 2010 23:55
Re: [NSW] Stardew Valley
La fille qui y croit.
- Aya
- Yoshi's Island
- Messages : 2400
- Inscription : 24 oct. 2006 13:53
Re: [NSW] Stardew Valley
Bon c'est effectivement la même trad, je retrouve les mêmes phrases problématiques qui avaient été remontées à Ape du temps de la bêta sur Steam et qui visiblement n'ont toujours pas été corrigées (notamment le "tout le monde a demandé après vous" du début). Il manque toujours certains mots en pleine phrase et accords féminin (quand on joue une fille). Parfois Stardew Valley est traduit en français (la vallée des rosées ), conséquence du lobby de la communauté québécoise Tous les noms des persos ont été conservés sauf Robin qui est devenue Robine
Y'a de l'amélioration comparé à la bêta mais c'est loin d'être parfait, on comprend quand même les phrases et pour beaucoup ce sera suffisant mais ça reste énervant, quel gâchis
Y'a de l'amélioration comparé à la bêta mais c'est loin d'être parfait, on comprend quand même les phrases et pour beaucoup ce sera suffisant mais ça reste énervant, quel gâchis
- Kaiser Panda
- Super Mario 64
- Messages : 3385
- Inscription : 07 juil. 2010 23:55
Re: [NSW] Stardew Valley
Sans vouloir troller, c’est une expression qui existe.
https://www.larousse.fr/dictionnaires/f ... nder/23194